PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=4349}

Danny Rose z Broadwayu

Broadway Danny Rose
7,1 4 724
oceny
7,1 10 1 4724
7,3 11
ocen krytyków
Danny Rose z Broadwayu
powrót do forum filmu Danny Rose z Broadwayu

może sama fabuła tego filmu nie jest najciekawsza, ale riposty powalają na kolana. Chyba w żadnym filmie Allena nie słyszałam tylu śmiesznych tekstów: "ja ciągle czuję się winny, chociaż nic nie zrobiłem", "osiem i pół dolara napiwku? za taką kwotę mógłbym się przespać z tą kelnerką", "mam przed sobą wielką noc a włóczę się gdzieś po północnym Wietnamie". Aaaa boskie :)

ocenił(a) film na 8
Medea_2

'na rogu 26. i 45, zderzyły się dwie taxówki.zginęło 30-tu szkotów' :D

MAKARON

"The Times podał informacje, że w jednym z londyńskich domów doszło do wypadku. Zarwało się piętrowe łóżko. Dwudziestu Polaków uległo lekkim obrażeniom..." :-)

Medea_2

"Rozwiodłaś się z nim, jesteście w separacji czy co? -Jakiś koleś postrzelił go w oczy.
Na prawdę? Jest ślepy? -Martwy."

użytkownik usunięty
sandroolq

najlepsza jest scena strzelaniny na cmentarzysku parad ostatkowych,gdzie oprych Johnny'ego strzela w pojemniki z helem

Medea_2

Najbardziej podobało mi się:
Tina: Masz żonę?
Danny: Byłem kiedyś zaręczony z tancerką, ale uciekła z pianistą, więc z nią zerwałem.
[to mój pierwszy post, witam wszystkich]

ocenił(a) film na 6
blbart

mi tez sie ten tekst najlepiej podobal:)

dmx777

Ci...

ocenił(a) film na 7
blbart

Witaj... o właśnie o tym haśle zapomniałam... rozbawiło mnie jak i te, które opisałam poniżej :) Za takie filmy kocham Allena :)

Medea_2

"czuję się jak Mojżesz wśród trzcin" :)
uwielbiam ten rodzaj humoru

ocenił(a) film na 9
Lucynica

Tak to było świetne tuż po tym jak mówił o przedzieraniu się przez północny wietnam ! :)))

ocenił(a) film na 7
Lucynica

ja też :)

ocenił(a) film na 6
Medea_2

-ile kosztuje miejsce parkingowe w państwa hotelu?
-miejsca dla klientów są za darmo.
-w takim razie bede spał w samochodzie ;D

Medea_2

"Nie podróżuję wodą, religia mi zakazuje - jestem hebrajczykiem lądowym!"

ocenił(a) film na 7
aariciaa

Hebrajczykiem? Przecież tam jest Jude - jestem Żydem lądowym.

A w ogóle teksty rzeczywiście są świetne. ;)

zieloo

No możliwe, ale tak przetłumaczono i tak zapamiętałam. :)

aariciaa

Dobrze zapamiętałaś. Allen mówi: - I'm a landlocked Hebrew.

zieloo

W mojej wersji dobrze słychać "Hebrew", więc jeśli nie ma dwóch wersji, to znaczy, że jednak jest Hebrajczykiem lądowym ;).

btw. A jeśli już miałby być Żyd, to byłoby "Jew", a nie "Jude".

ocenił(a) film na 7
Goku

U mnie lektor przeczytał żydem lądowym - na cbs europe

majkalipcowa

Pewnie dlatego, że większość polaków nie wie, że hebrajczycy to żydzi ;D i chcieli, żeby było łatwiej zrozumieć.

użytkownik usunięty
Medea_2

mnie sie bardzo podobał tekst Woody'ego, że życie to troche smiechu i reszta smutku, bo inaczej mija sie z celem. prawdziwe ;)

ocenił(a) film na 8

albo kiedy próbuje zaciągnąć Tinę na ten cały występ, ona mówi, że nie chce być dłużej kochanką, a on na to, że 'Lou ma przecież styl, zdradza tylko z jedną osobą na raz'

ocenił(a) film na 7
Medea_2

Moim faworytem jest też "Potrzebuję valium wielkości krążka hokejowego" :D

Medea_2

"Nie chcę go oczerniać, ale jest paskudną mendą."
:D

ocenił(a) film na 7
bbeti

Było jeszcze coś w tym stylu juz nie pamiętam o kim, że nie jest zbyt urodziwa "wygląda jak przynęta w sklepie wędkarskim".

ocenił(a) film na 7
Medea_2

Jak nie widziałeś filmu z DOSKONAŁYMI hasłami Allena to pooglądaj Miłość i śmierć - jest GENIALNY! A tu doskonałe było m.in. hasło "Nie mogę płynąć statkiem. To niezgodne z moją religią. Ja jestem żydem lądowym" :) Kocham Allena za sposób wyrażania lęków i fobii :) Albo kobieta mowi do niego "strzelili mu między oczy", na to Allen " i co ? stracił wzrok ?" :)) "nie, zginął"

majkalipcowa

Powiedziała: "Strzelili mu w oczy", nie między oczy, Jakby powiedziała "między oczy" to by Danny nie pytał, czy oślepł... Wcześniej o ciotce Rose: "Wygląda jak coś co kupujesz w sklepie z żywymi przynętami". Widziałaś kopię z naprawdę słabym tłumaczeniem.

ocenił(a) film na 7
eltoro10000

"Ja jestem żydem lądowym" też przetłumaczyli źle ?

majkalipcowa

Jak napisałem wcześniej, Allen mówi: "- I'm a landlocked Hebrew", a więc "lądowym Hebrajczykiem". Przetłumaczenie tego jako "Żydem" nie jest może wielkim błędem, zwłaszcza dla tych, którzy nie widzą różnicy w tych określeniach, ale Danny Rose użył jednak słowa "Hebrew", a nie "Jew", dlatego, że nie był religijny, a słowo "Żyd" w zasadzie oznacza osobę wyznania mojżeszowego, podczas gdy "Hebrajczyk" określa wyłącznie pochodzenie etniczne.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones